New Yorker 前天 18:23
Adam Gopnik on Joseph Mitchell’s “Joe Gould’s Secret”
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

约瑟夫·米切尔被誉为20世纪中期《纽约客》杂志最杰出也最具神秘感的作家之一。他的文笔简洁、清澈,如同晶莹的河流,表面闪烁着光芒,深处可能隐藏着值得探寻的宝藏。米切尔的写作深受早期报纸写作的影响,但其真正的精神导师是乔伊斯和俄国文学大师。他的作品,如关于乔·古尔德的故事,常以非线性的叙事方式呈现,不断修正读者的认知,展现出一种“狂野的精确性”。米切尔晚年虽身处《纽约客》编辑部,却在1964年后几乎停止发表作品,这或许源于他对自身创作标准的严苛要求。他与好友A.J.莱布林风格迥异,前者隐于笔下人物,后者则以自我为中心,但两人共同代表了《纽约客》写作的两种极致魅力。

🖋️ **简洁而富有深意的文风**:约瑟夫·米切尔的散文以其“干净、清澈的极简主义”著称,字句间流露出一种不动声色的神秘感,仿佛平静水面下涌动着深刻的含义,既有对现实的精准描绘,也留有引人遐想的空间。

📚 **文学传承与创新**:米切尔的写作风格深受报纸新闻写作的影响,但他的文学根基更在于詹姆斯·乔伊斯和俄国文学巨匠(如果戈里、屠格涅夫、契诃夫),并展现出先锋派的实验精神,例如他笔下关于乔·古尔德的故事,通过分批次发布和自我修正的叙事结构,打破了传统的线性叙事模式。

💎 **“狂野的精确性”**:米切尔形容其同行作家拥有“一种各自的狂野的精确性”,这恰恰概括了《纽约客》写作的核心追求——对事实和细节的热爱,以及隐藏在其中的某种狂热激情,使得看似平实的记录充满了生命力与意义。

🤫 **晚年的沉默之谜**:尽管米切尔在《纽约客》工作多年,但在1964年至1996年去世之间,他几乎没有发表任何作品。这种“沉默”可能源于他对自身创作标准的极高要求,以及对能否达到心中理想状态的审慎考量,这与特鲁曼·卡波特因才思枯竭而未能完成作品有异曲同工之妙。

🤝 **与莱布林的对比与互补**:米切尔与他最亲近的友人A.J.莱布林是《纽约客》作家中的两极。莱布林的作品常以自我为中心,塑造出一个多面、机智的“列博林”形象;而米切尔则倾向于将自身融入笔下的人物,很少出现在叙事表层。他们的风格互为补充,共同构成了《纽约客》写作的丰富面向。

Joseph Mitchell was at once the most lucid and the most mysterious of the great mid-century New Yorker writers. Lucid in its clean, limpid minimalism, Mitchell’s prose was like a beautiful, clear river, its bottom not muddy but sparkling—sparkling with what might simply be gravel catching the light or, perhaps, diamonds worth diving for. Whichever it was, in each of his sentences there was always the mysterious sense of something more left unsaid.

“Joe Gould is a jaunty and emaciated little man who has been a notable in the cafeterias, diners, barrooms, and dumps of Greenwich Village for a quarter of a century,” begins Mitchell's Profile “Professor Sea Gull,” from 1942, the foundation for his masterpiece “Joe Gould’s Secret,” from 1964. The slightly winking sobriety of the inventory is made poetic by the eccentric pairing of adjectives: jaunty and emaciated, hungry but happy—two concepts in sharp but subtly pointed contradiction.

On the surface, Mitchell’s prose style derived from the economical newspaper writing he learned at the New York World. But his real heroes were the Joyce of “Dubliners” and the great Russian stylists—Gogol, Turgenev, Chekhov. And he was an instinctive avant-gardist. The story of Joe Gould, for instance, appeared in two batches—“Professor Sea Gull” and“Joe Gould’s Secret,” itself a two-part series—and the latter essentially revises all we thought we had learned in the earlier. The whole tells the story of a New England renegade who supposedly spent his life compiling, from overheard conversations, “The Oral History of Our Time.” That book, we learn, never actually existed; all that did was a few antic skits and a set of compulsively rewritten tales of his mother’s death. In this respect, the Oral History was a model for those missed masterpieces of advertised literary ambition. Joe Gould was Truman Capote and Harold Brodkey and all the other American authors whose encyclopedic aspirations shrank, in the way of literary things, to a few obsessive subjects, in a perpetually replayed fable of American writing.

Mitchell was the most quietly elegant of men, dressed in a costume—a homburg, a knitted vest, a tweed jacket—that seemed unchanged since the thirties, and speaking in a soft but confident North Carolina accent. I asked him once, over lunch at the Grand Central Oyster Bar, his favorite, what A. J. Liebling and St. Clair McKelway and others of his cohort had in common. “Well, none of ’em could spell,” he breathed. “And none of ’em had any sense of grammar.” That myth having been exploded, he added, “But each one . . . each one had a kind of wild exactitude of his own.” A wild exactitude! It summed up then, and still does, everything we ask of New Yorker writing: a love of facts and details for their own sake, with some crazy gust of passion beneath to make it matter.

Along with the mystery of Mitchell’s sentences came another riddle: the perpetual silence that defined his later years at the magazine. Though he arrived daily in his office, and his typewriter certainly worked, he published nothing in the magazine between 1964 and his death, in 1996. What silenced him? Though there is much to be said for an abundance agenda in writing—we love those who die with their armor on, like Updike and Dickens—withdrawal is not necessarily neurotic. Truman Capote’s last editor, Joe Fox, once told me that Capote’s taste had survived his talent, and that he was sure Capote failed to finish his novel “Answered Prayers” exactly because he knew this. Mitchell, though a more refined man than Capote, also had perfect taste, and I suspect that he became suspicious—perhaps unduly so—of his own capacity to rise to the mark he held in his head.

No one who loves Mitchell can help but compare him with Liebling, his greatest colleague and closest friend. In Liebling’s best work, there is only one character—himself. (The new ones introduced are, like Colonel Stingo, Liebling in costume.) Since this character is as many-sided, cheerful, and witty as Odysseus, we don’t mind. Mitchell, in contrast, subsumes himself into his subjects, seldom intruding on the surface of his own prose. The two are perfectly paired and will remain so—like Chaplin and Keaton, the red and white roses of New Yorker allegiance. Readers need, and writers can draw from, both voices: both forms of extravagance, both pleasures in registering the world as it is, both kinds of sanity, both kinds of crazy. ♦


Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

约瑟夫·米切尔 《纽约客》 文风 写作风格 文学评论
相关文章