英语的语法不是一脉相承的,它属于多语种融合的产物,而且在融合的过程中,并没有进行简化,以至于我们学习的英语,其实已经超出了很多英美普通人交流的英语。
比如说英语的头,是head,疼痛是ache,头疼是 headache,这就很简单。
如果英语遵循这种规则,它就很好学不是吗?但是英语的“肺”、“炎症”和“肺炎”的说法如下:“肺”是"lung"。炎症是"inflammation"。肺炎是 pneumoniat
这仨单词有啥关系吗?完全没有!这三个单词是来自不同语系的演化,
假如说肺是lung,炎症是infla,肺炎是lunginfla这多简单? 英语的“肝”是liver,肝炎呢? "hepatitis"。
英语的心脏是“heart”,肌肉是“muscle”,心肌炎是"myocarditis"。
英语里面,有个非常特殊的地方,就是学英语,有很多领域,需要专业领域英语。
也就是说,医学、设计,很多领域,得专门学。你英语考研都过了,很多单词你不会还是不会,也许你可以用词组把它表达出来,但是这个单词,你不知道。
很多英美的普通人,住院之后,看到病历,都看不懂自己的病是啥。
假设美国人需要把生产汽车零件的工人拉去生产飞机零件,首先第一个问题,就是工人能不能不认识飞机零件上的单词。