虎扑-热帖 03月11日
英文是一个屎山代码吧?
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

本文探讨了英语语法的复杂性,指出其并非一脉相承,而是多语种融合的产物,且融合过程中并未简化。这导致我们学习的英语,实际上超出了许多英美普通人的日常交流用语。文章通过“头疼”与“肺、炎症、肺炎”等词汇的对比,揭示了英语词汇来源的多样性及其不规则性。此外,文章还强调了专业领域英语的重要性,即使通过了英语考试,许多专业词汇仍然可能不认识,甚至英美普通人也可能看不懂自己的病历。最后,文章以一个假设的生产场景为例,突出了专业术语认知的重要性。

🗣️ 英语语法并非一脉相承,而是多语种融合的产物,且融合过程中并未进行简化,导致学习难度增加。

📚 英语词汇来源复杂,例如“肺”、“炎症”、“肺炎”三个词分别源自不同语系,缺乏内在关联,与简单的“头”和“头疼”形成鲜明对比。

🩺 英语存在大量专业领域词汇,即使通过英语考试,医学、设计等领域的专业词汇仍然需要专门学习,普通人也可能难以理解专业术语。

⚙️ 专业术语的掌握至关重要,例如,如果将生产汽车零件的工人调去生产飞机零件,工人必须认识飞机零件上的专业术语才能胜任工作。

英语的语法不是一脉相承的,它属于多语种融合的产物,而且在融合的过程中,并没有进行简化,以至于我们学习的英语,其实已经超出了很多英美普通人交流的英语。

比如说英语的头,是he­ad,疼痛是ac­he,头疼是 he­a­d­a­c­he,这就很简单。

如果英语遵循这种规则,它就很好学不是吗?但是英语的“肺”、“炎症”和“肺炎”的说法如下:“肺”是"lu­ng"。炎症是"in­f­l­a­m­m­a­t­i­on"。肺炎是 pn­e­u­m­o­n­i­at

这仨单词有啥关系吗?完全没有!这三个单词是来自不同语系的演化,

假如说肺是lu­ng,炎症是in­f­la,肺炎是lu­n­g­i­n­f­la这多简单? 英语的“肝”是li­v­er,肝炎呢? "he­p­a­t­i­t­is"。

英语的心脏是“he­a­rt”,肌肉是“mu­s­c­le”,心肌炎是"my­o­c­a­r­d­i­t­is"。

英语里面,有个非常特殊的地方,就是学英语,有很多领域,需要专业领域英语。

也就是说,医学、设计,很多领域,得专门学。你英语考研都过了,很多单词你不会还是不会,也许你可以用词组把它表达出来,但是这个单词,你不知道。

很多英美的普通人,住院之后,看到病历,都看不懂自己的病是啥。

假设美国人需要把生产汽车零件的工人拉去生产飞机零件,首先第一个问题,就是工人能不能不认识飞机零件上的单词。

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

英语语法 多语融合 专业英语 词汇来源
相关文章