虎扑-热帖 2024年08月01日
人生第一次出国,发现巴黎满大街中文,jrs你们怎么看 ?
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

作者讲述了第一次出国旅行来到巴黎的经历,发现巴黎街头充斥着中文,但这些中文大多是错误的,感觉像是从翻译软件中直接复制粘贴而来,并分享了在巴黎街头遇到的各种中文标语和招牌,引发了对“外国人用中文”的讨论。

😄 作者在巴黎街头发现很多中文标识,从机场到街道,甚至餐厅招牌,都出现了中文,这令他感到意外,也反映了中国游客在海外的影响力。 作者在巴黎街头发现很多中文标识,从机场到街道,甚至餐厅招牌,都出现了中文,这令他感到意外,也反映了中国游客在海外的影响力。 这些中文标识大多是翻译软件直接翻译过来的,显得生硬不自然,甚至有些语句不通顺,例如“诗歌活动”的翻译,虽然意思能看懂,但感觉怪怪的,就像微软翻译出来的句子一样。 这些中文标识大多是翻译软件直接翻译过来的,显得生硬不自然,甚至有些语句不通顺,例如“诗歌活动”的翻译,虽然意思能看懂,但感觉怪怪的,就像微软翻译出来的句子一样。 作者还发现,很多商家店铺为了吸引中国游客,会用一些中国网络流行语或梗来设计招牌,例如“龟龟”等,这些中文元素虽然能引起中国游客的共鸣,但也显得有些刻意和媚俗。 作者还发现,很多商家店铺为了吸引中国游客,会用一些中国网络流行语或梗来设计招牌,例如“龟龟”等,这些中文元素虽然能引起中国游客的共鸣,但也显得有些刻意和媚俗。

🤔 作者在巴黎的13区,发现街头环境和国内很相似,甚至有一种回老家的感觉。这说明中国文化正在不断输出,但同时也反映了中国游客在海外的聚集现象,以及中国文化对当地文化的影响。 作者在巴黎的13区,发现街头环境和国内很相似,甚至有一种回老家的感觉。这说明中国文化正在不断输出,但同时也反映了中国游客在海外的聚集现象,以及中国文化对当地文化的影响。 作者还发现,一些外国人用中文表达时,虽然语法和语义上存在错误,但整体感觉却别有一番意境,就像外国人学习汉语时,会有一些有趣的“中式英语”表达一样,这或许是文化交流的一种独特魅力。 作者还发现,一些外国人用中文表达时,虽然语法和语义上存在错误,但整体感觉却别有一番意境,就像外国人学习汉语时,会有一些有趣的“中式英语”表达一样,这或许是文化交流的一种独特魅力。

🧐 作者最后提出了一些问题,引发了对“外国人用中文”的思考。他认为,外国人用中文,究竟是无伤大雅还是需要改正?这需要我们从文化交流和语言规范的角度进行探讨。 作者最后提出了一些问题,引发了对“外国人用中文”的思考。他认为,外国人用中文,究竟是无伤大雅还是需要改正?这需要我们从文化交流和语言规范的角度进行探讨。 一方面,外国人学习中文,使用中文,是文化交流的一种体现,也是中国文化走向世界的象征,我们应该鼓励和包容。 另一方面,我们也应该注意保护汉语的规范性和纯正性,避免错误的中文表达方式影响汉语的传播和发展。 另一方面,我们也应该注意保护汉语的规范性和纯正性,避免错误的中文表达方式影响汉语的传播和发展。 最终,如何看待“外国人用中文”,需要我们从不同的角度进行思考,找到平衡点,既要鼓励文化交流,又要维护汉语的规范性。 最终,如何看待“外国人用中文”,需要我们从不同的角度进行思考,找到平衡点,既要鼓励文化交流,又要维护汉语的规范性。

打工多年终于攒够了钱,来了一趟来趟说走就走的旅行,第一站巴黎,也是人生第一次出国,出国前还做了攻略下了翻译软件,还学了点问东西的口语,结果万万没想到:龟龟,巴黎满大街中文! 

到机场的那一刻,抬头就能看到中文,这个倒是很正常,抬头看见还是有点子小惊喜的,不用拍照翻译,很方便!

上街闲逛,也有很多中文,但是总感觉怪怪的,一股子微软味儿,比如这个什么诗歌活动,意思我能看懂,但总感觉哪里不对hhhh

出去吃饭看到这个招牌,据说是当地老板看咱游客都捧着手机从某书上找攻略,于是从上面找了点咱的梗,画出来的,现在很多商家店铺都在模仿了……

反正感觉当地人用中文,用错是常态。但凡都用对,那肯定是咱自己人搞得没跑。比如在13区低头玩手机,猛一抬头,回老家的即视感特别强……

我还见到了有一句中文读起来怪怪的,细想之下还挺有意境。不知道外国人看咱用外语是不是也一个感觉hhh

Jrs,你们怎么看待现在国外中文元素越来越多,面对他们用错汉语,你觉得是无伤大雅还是需要改正?

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

巴黎 中文 文化交流 语言规范 海外旅游
相关文章