谷羽 译 2025-08-09 11:49 北京
初恋|纳博科夫
林荫道尽头,小桥旁边,
你的野菊花冠和蓝色衣裳,
蓦然间显现,光彩闪闪,
白桦与白杨树叶都有反光。
我象用一只巴掌托着
你轻盈而又亮丽的形象,
我珍视款款降落的蝴蝶,
满心喜悦,感谢上苍!
往昔的岁月已化入苍茫,
我生活安适,虽说没有你
偶尔我也曾担心地揣想:
你是否健在?你住在哪里?
假如难以捉摸的命运
让我和你再一次相遇,
你现在的样子又怪又蠢,
肯定会让我分外诧异。
没有什么屈辱不能解释:
你已经从属于另一个生命。
你不会为我保存蓝色裙衣,
也不会跟随我姓我的姓。
很久以前的一切都已完结,
我祈求,你也该祈求神明,
在这光线幽暗的黄昏时刻,
在人生边缘我们别在相逢。
1930
/谷羽 译