经济学人双语精读 18小时前
青岛啤酒交易所,喝啤酒像炒股一样刺激
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

青岛一家新开的“啤酒交易所”将啤酒定价与股市K线图相结合,通过自助龙头和实时变动的价格吸引了大量消费者。该模式将啤酒价格与需求挂钩,热销时涨价,冷门时打折,每10分钟根据购买情况重新计算价格,每日波动幅度限制在±10%。这种创新的消费体验不仅炒热了气氛,也为青岛这座“啤酒之城”的夜经济注入了新活力,成为传统产业与年轻人趣味结合的典范。

🍻 青岛啤酒交易所将啤酒消费与股市概念融合,通过30个自助啤酒龙头和10种啤酒品类,实时展示价格波动,让消费者在饮酒的同时体验“盯盘”乐趣。

📈 啤酒价格根据实时需求浮动,热销即涨,冷门即跌,每10分钟更新一次价格,并设有每日±10%的波动上限,价格在每日开市时重置为基准水平。

💡 这种“炒股式喝酒”的模式成功吸引了大量客流,日均客流破万,销量可观,为青岛的夜经济带来了新的增长点,体现了传统产业与年轻人消费趣味的有效对接。

📊 外媒报道称,该交易所将上海证券交易所与啤酒大厅结合,提供了一种新颖的啤酒文化体验,吸引了广泛关注,并对“sip on”、“suds”、“ticker”等相关英文词汇进行了详细解释。

原创 Soren 2025-06-27 09:03 辽宁

炒股式喝酒,边喝酒边“盯盘”

青岛一家新开的“啤酒交易所”火了:30个自助龙头,10种啤酒,每一种都像一支小盘股,价格随时浮动,像极了迷你版股市。热度越高价格越涨,冷门则立刻打折。大屏幕上实时滚动的价格K线图,让酒客在举杯之间体验一把交易员的快感。上线不到几天,日均客流破万、销量百万毫升,不仅炒热了气氛,也让青岛这座“啤酒之城”成功在夜经济中卷出了新高度。

我们看两段外媒的报道:


1

In Qingdao, China’s beer capital, you can now sip on suds that change price like a stock. The Qingdao Beer Exchange, launched late May, brings real-time pricing to 30 self-pour taps covering 10 beer varieties. Fans grab a glass, scan a QR code, and pour their pint all while watching prices move on a massive circular ticker above. It’s as if the Shanghai Stock Exchange and a beer hall had a baby.

在中国“啤酒之都”青岛,如今喝啤酒也能体验“股市风云”。5月下旬正式启用的“青岛啤酒交易所”,将即时价格机制引入30个自助啤酒水龙头,涵盖10种啤酒品类。顾客举杯扫码,自行打酒的同时,可仰头观看头顶环形大屏上不断变动的“啤酒行情”。仿佛上海证券交易所与啤酒大厅的奇妙结合,为啤酒文化注入了别样的趣味与活力。

sip on 是一个固定搭配,意思是“小口地喝着……”,后面常加酒类、咖啡、茶,例如:

sip on some tea

小口啜着茶

sip on iced coffee

喝着冰咖啡

相比于drink,sip on更轻柔、更有画面感,强调“慢慢地、小口地享受”。

再补充一个gulp down,表示“快速喝,大口灌”。看一个《唐顿庄园》第四季第2集里的例句:

Now, I must gulp my coffee down and run if I'm to catch the three o'clock.

我得赶快喝完咖啡,然后一路飞奔去赶上三点钟的火车。

suds 是美式俚语,本义是“泡沫”,尤其指肥皂泡,在非正式语境中,它也常用来指代啤酒,因啤酒同样富含泡沫。

brings real-time pricing to 30 self-pour taps covering 10 beer varieties中,brings A to B意为“把 A 带到 B”,在本句中,A = real-time pricing(实时定价机制),B = 30 self-pour taps covering 10 beer varieties。

pricing指“定价策略”或“价格制定过程”,是动态的、过程性的概念。它和price的区别是:price指“价格”,是结果性的静态描述。

taps指“水龙头”,这里指“酒龙头”或“酒嘴”,self-pour指“顾客自助倒酒的”,30 self-pour taps整体意思是“30个自助打酒的酒龙头”。

covering 10 beer varieties是现在分词,作后置定语,修饰前面的 taps。variety指“种类、品种”。

pint是一个容量单位,在英美国家指“一品脱”。

美制 pint ≈ 473 ml

英制 pint ≈ 568 ml

例如在酒吧可以说:

I’ll have a pint of lager.

我要一杯拉格。

watching prices move on a massive circular ticker above中,watching prices move意思是“看着价格在变动”,on a massive circular ticker表示“在一个巨大的环形滚动显示屏上”,above修饰a massive circular ticker,指“悬挂在上方”。

circular 指“环形的”,ticker 原指“股票报价机”,即滚动显示股票信息的电子跑马屏。

整体意思是:

可仰头观看头顶环形大屏上不断变动的“啤酒行情”

It’s as if the Shanghai Stock Exchange and a beer hall had a baby中,“X and Y had a baby”是一种常见的英语比喻结构,意思是“X和Y的混合体”,带有调侃、风趣色彩。例如:

This app is like if Instagram and a dating site had a baby.
这个App就像是Instagram和相亲网站的结合体。

2

Every 10 minutes, prices are recalculated based on what people are buying:

Surging demand? That beer’s price goes up (displayed in red).

Lukewarm demand? That brew’s price dips (shown in blue).

But don’t worry about overpaying, or gaming the system, because:

Daily price swings are capped at ±10 %.

Prices reset to base levels at the start of each day.

Weekly possible tweaks to base prices and range (up to ±20 %)

每隔10分钟,系统会根据消费者的购买情况自动重新计算价格:
若某款啤酒需求旺盛,其价格便会上涨(以红色显示);
若销量平平,则价格下调(以蓝色显示)。

但消费者无需担心价格被炒作或系统被“薅羊毛”,因为:
每日价格波动幅度设有上下限,封顶为±10%;
每天开市时价格将重置为基准价;
每周可对基准价及波动区间进行一次调整,幅度不超过±20%。

lukewarm 直译是“微温的、温吞的”,介于“热”和“冷”之间。引申为不冷不热的、不积极的、兴趣不大的态度或反应。

本义可以搭配water, milk, soup等,引申义可以搭配response, support, interest, applause等。

文中lukewarm demand意思是“买得不多,不热销,不抢手”。

看个例句:

The proposal received a lukewarm response.

这个提议反响平平。

《飘》的第一章中也出现过这个词:

“Oh, I know about that,” said Scarlett in disappointment. “That silly nephew of hers, Charlie Hamilton, and Honey Wilkes. Everybody’s known for years that they’d get married some time, even if he did seem kind of lukewarm about it.”
“唔,我也听说过,”思嘉失望地说,“她的那位傻侄儿查理·汉密尔顿和霍妮·威尔克斯。这几年谁都在说他们快要结婚了,尽管他本人对这件事好像有点不冷不热似的。”

game 名词是“游戏”,动词意为“玩弄策略,操纵规则”,文中gaming the system意思是“利用规则漏洞来占便宜”,可译为“钻空子”“刷系统”“薅羊毛”。

类似搭配还有:

game the algorithm

刷算法、操纵推荐机制

game the rules

钻制度的空子

game the test

技巧性应对考试而非真正掌握知识

swing 本意名词“秋千”,秋千来回摆动,因此引申出“波动、变化、涨跌”的意思,既可作名词也可作动词,常用于价格、情绪、市场、选情等方面的起伏。

文中Daily price swings是名词短语,意思是“每日价格波动”。

看几个例句:

Oil price swings are becoming more volatile.

油价波动愈发剧烈。

The market saw wild swings today.

今日市场出现剧烈波动。

He suffers from mood swings.

他情绪反复无常。

The swing voters changed the outcome.

摇摆选民改变了选举结果。

cap 是“帽子、盖子”,即物理上的顶部覆盖物。作为动词,cap 表示“设定上限、限制最高值”,来源于“盖住某物,使其不能再往上”的概念。

文中Daily price swings are capped at ±10%意思是:每天的价格波动被限制在 ±10% 以内。

再看几个cap作名词的搭配:

salary cap

工资上限

interest rate cap

利率上限

data cap

流量上限

Prices reset to base levels中,reset是谓语动词,表示“重设、归零”,base levels指“基础水平”。

tweak 表示“轻微调整、微调”,相当于adjust, change等。

青岛这家“啤酒交易所”,用一套看似玩笑的价格机制,把啤酒变成了流量,也把老牌啤酒城推上了消费体验的新风口。泡沫翻涌之间,或许是传统产业与年轻人趣味的一次对接。


推荐阅读

消费券点燃买买买热潮,这波换新潮你赶上了吗?

“吃谷”成瘾、盲盒上瘾,一场软萌又狂热的消费革命正在上演

你消费降级了吗?

买的不是Labubu,是情绪|泡泡玛特如何俘获全球年轻人?

禁酒令一来,茅台也凉了?中国年轻人正集体告别酒桌文化

特朗普关税全解析丨外刊精读丨财经丨政治

去年今日

拜登首辩表现不佳,民主党慌了丨关于“说话结巴、支支吾吾”的N多种表达

吃完就跑——“逃单”用英语怎么说?

课程推荐

精读写作25期

125+热点话题,任意选

阅读原文

跳转微信打开

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

青岛啤酒交易所 夜经济 消费体验 啤酒文化 股市化定价
相关文章