New Yorker 前天 18:23
“The Grass at Airports”
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

这篇文章讲述了机场草坪维护员的独特视角,揭示了机场草坪在飞机起降过程中扮演的关键角色。草坪不仅是飞机起降时的稳定气流介质,更是无数微小生物赖以生存的战场。作者通过亲身经历,阐述了机场草坪的生态平衡一旦被打破,所可能引发的严重后果。从对草坪的深厚情感,到对整个生态系统的深刻理解,故事最终指向了人与自然的复杂互动以及对细微之处的忽视所带来的警示。

✈️ 机场草坪的特殊作用:与公园和庭院的草坪不同,机场的草坪至关重要,因为它必须保持低矮无遮挡,以避免吸引鸟类进入飞机引擎。同时,草坪能够稳定气流,帮助飞机安全起降,是机场运行不可或缺的一部分。

🦗 草坪上的微观战场:机场的草坪看似平静,实则是一个充满生命搏斗的微观生态系统。各种昆虫在草坪上争夺食物,甚至能感知飞机的到来,并利用飞机的气流来躲避捕食者或加速迁徙。

💔 生态失衡的连锁反应:在一次机场关闭期间,由于飞机起降活动停止,草坪上的昆虫数量锐减,直接导致了依赖昆虫生存的生物链断裂。当机场恢复运营后,缺乏养分的草坪开始枯萎,引发了严重的沙尘暴,最终导致了一场悲剧。

💡 忽视细节的代价:作者试图警告管理者,机场草坪、昆虫和飞机之间存在着一个精密且不容忽视的生态系统。然而,他的警告并未得到重视,最终的事故证明了忽视这些细微之处的严重后果,也导致了他被解雇。

🤔 人与自然的微妙关系:故事揭示了人与自然之间复杂的共生关系,强调了即使是看似不起眼的草坪,也承载着重要的生态功能。对这些细微之处的理解和尊重,对于维护整个系统的稳定至关重要。

This is the fourth story in this summer’s online Flash Fiction series. Read the entire series, and our Flash Fiction from previous years, here.

I’m part of the crew that takes care of the grass at our city’s airport. When I say that, people are surprised, because few associate an airport with grass. However, all airports have grass. It’s just that no one pays attention to it. After a successful landing, some passengers cross themselves, others applaud, others close their eyes, grateful. Who’s going to notice the grass on either side of the runway? The same thing happens before takeoff, as the plane builds up speed and we anxiously wait for the moment when it’ll raise its nose and lift off.

The grass at airports is unlike the grass in parks and yards, where it plays a secondary role. At airports, grass is the star, because there can be no bushes or trees, which attract birds, and no flowers either, because they attract too many bugs, which in turn attract more birds, and we already know the danger that birds can cause at an airport, as they can sneak their way into the turbines of aircraft engines. There are earthworms, grubs, and all kinds of insects that do thrive in the airport grass, but because it’s a flat surface, with no hiding places of any kind, birds tend to avoid it; besides, they’re frightened by the roar of the planes. You may ask, Why let this grass, which needs to be mowed regularly, grow at airports when it’d be easier to replace it with asphalt? It turns out that it helps to stabilize air currents, untangling knots and wind vectoring that, when formed a few feet above the ground, can pose one of the greatest dangers to landing planes.

When I was hired at the airport, the chief of staff was surprised that someone like me, a qualified gardener who had studied in France for three years and done his internship in Europe’s most important gardens, would be willing to tend the grass at an airport. I told him that I was fascinated by airplanes and that watching them take off and land overwhelmed me with excitement. Actually, I couldn’t care less about airplanes. On the other hand, airport grass has fascinated me since I was a little boy. I’ve always been fond of those perfectly delineated stretches of turf, which are far from the splendor of the grass on soccer fields and golf courses; this grass, I’d say, is in a state of waiting, without a precise vocation, a bit like the way I was during my adolescence and most of my youth, ignorant of my aptitudes and unsure of everything. I think I loved that grass because it seemed akin to my being.

So, when I accompanied my parents on a flight and it was time to take off, instead of looking at the buildings and streets that were receding as the plane gained altitude, I would turn my head so as not to lose the last trace of the runway we had just left, and when my parents asked me what I was looking at, I would tell them that I was looking at the airport grass, and that made them really sad. “Look at the city, at how big it is!” they scolded me. The ocean of streets and buildings that got smaller and smaller second by second didn’t speak to me, but I looked at it anyway just to make my parents happy.

I suppose my attachment to that grass was what made me want to study gardening in France and what caused me to be a student whom teachers found so strange, since I paid so little attention to trees, flowers, hedges, and shrubs, and concentrated instead on the quality, distribution, and length of the grass, things my teachers and fellow-students didn’t care about at all. In point of fact, in parks and gardens abundant in plants and flowers, the grass is nothing more than a backdrop. Only at airports, with no masters to serve and no adversaries to overcome, can it reach its fullest glory. Looking at it, you can appreciate the simple joy of being alive. Flowers are beautiful, and, precisely because of that, they are almost dead, because they’ve had to resort to beauty to survive, unlike grass, which obeys a straightforward impulse, the one that first made it emerge without any difficulty, just to enjoy the sun and the air.

By studying airport grass, I have come to understand that gardening is not, as many believe, about drawing out the most beautiful and seductive aspects of nature but about penetrating its innumerable dramas, those that manifest themselves unabashedly, even in the grass alongside an air terminal. There, the grassy tapestry, uniformly maintained, clearly reveals the struggles of those who fight for the small amount of food available. And, if you think that airplanes stay out of these battles, you are wrong. The gusts and eddies they produce at grass level are perfectly exploited by the combatants who position themselves in such a way that their enemies are forced to climb up to the tips of blades of grass, exposing themselves to the gusts of air, which scatter them in a thousand different directions. Doing this requires knowledge of when an aircraft is about to touch down, a knowledge that beetles, mosquitoes, wasps, scorpions, butterflies, and other airport-grass dwellers have mysteriously developed.

I got proof of this a few months ago, after the terrorist attacks that forced us to close the airport for three days. During that time, the gardening team continued working as usual, and that allowed me to observe a dramatic change in the life that takes shelter in the grass. Quite simply, there was no life. Everything came to a halt: hunting, fighting, mating. In a surprising and inexplicable way, as takeoffs and landings ceased, the feverish activity that airport grass hides under its seemingly peaceful surface came to a screeching halt.

The birds sensed their opportunity. No longer frightened by the roar of the engines, they pounced on the stunned and passive fauna and feasted upon them. When I saw the danger the grassy tapestry was in, I ran to the head of maintenance and begged him to put up some scarecrows, which might bring an end to the massacre. He looked at me as if I were crazy. Soon, however, the results of that slaughter became apparent. When flights resumed, the grass, without the nutriment it was used to getting from the insects’ secretions, began to decay. Fertilizers, fumigations, and the introduction of new grasses were of no use. The grassy mantle was dying, exposing the earth, and dust clouds began to sweep across the runways. These whirlwinds made it difficult for the planes to take off and land, and then the well-publicized tragedy occurred. The official explanation blames a pilot’s carelessness, but in truth the culprit was the huge dust storm that rose up in front of the jumbo jet as it was heading toward the runway, reducing visibility to a minimum.

My bosses fired me, afraid that I was going to denounce the airport authorities, who had done nothing despite having been warned about the seriousness of the problem. And that’s what I did, but no one believed me when I said that the grass, the insects, and the airplanes formed a precise and unforgiving ecosystem, and the few journalists who came to interview me stared at me in a way that reminded me of the look my parents would give me during takeoffs, when, instead of gazing spellbound at the sprawling city beneath the plane’s wings, I would turn my head to look one last time at the airport grass receding behind us. ♦

(Translated, from the Spanish, by Curtis Bauer.)

This is drawn from “The Shadow of the Mammoth.”

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

机场草坪 生态系统 人与自然 生命循环 蝴蝶效应
相关文章