Fortune | FORTUNE 07月24日 04:15
Bad weather and disease in West Africa are making your chocolate bar 10% more expensive—at least
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

巧克力制造商,包括好时(Hershey)和瑞士莲(Lindt)等,正计划或已实施价格上涨,以应对可可成本的急剧攀升。好时表示,其美国零售价将上涨,平均涨幅为低双位数百分比,主要原因是可可价格的“前所未有的上涨”,而非关税或贸易政策。瑞士莲已在今年上半年将价格提高了15.8%,并指出尽管有长期合同,仍需将部分成本转嫁给消费者。全球可可价格在过去两年内翻倍,主要受西非地区恶劣天气和疾病影响,该地区是全球可可供应的主要来源。尽管近期价格有所波动,但仍远高于两年前的水平,这已导致美国巧克力零售价上涨41%,并对消费者需求产生负面影响,销量出现下滑。

🍫 **可可成本飙升是巧克力涨价的直接原因。** 文章指出,可可价格在过去两年内翻倍,主要原因是西非地区(占全球可可供应量的70%以上)遭遇了恶劣天气和疾病的影响,导致供应量减少。例如,好时公司明确表示,价格上涨反映了包括可可成本在内的“前所未有的上涨”,而非关税或贸易政策。

📈 **多家巧克力制造商已实施或计划提价。** 以好时(Hershey)为例,该公司宣布将在秋季提高美国零售价格,平均涨幅为低双位数百分比,部分产品包装尺寸将减小。瑞士莲(Lindt)也表示,在今年上半年已将价格上调了15.8%。瑞典的Cloetta和雀巢(Nestle)也采取了类似的价格调整措施。

📉 **高企的可可价格对全球巧克力市场产生连锁反应。** 可可期货价格在过去两年内大幅上涨,尽管近期有所波动,但仍远高于两年前的水平。国际可可组织的数据显示,尽管已从去年12月的峰值回落,但仍比两年前高出121%。这种价格波动性使得巧克力制造商难以预测成本,并最终将部分压力转嫁给消费者。

🛒 **巧克力价格上涨已影响消费者需求。** 根据尼尔森IQ的数据,美国巧克力棒的平均单位价格从2021年7月的2.43美元上涨到最近的3.45美元,增幅达41%。这导致消费者需求下降,在截至7月12日的一年里,巧克力销量下降了1.2%。

But here’s the bad news: Hershey and other chocolate makers are continuing to hike prices, saying a volatile cocoa market gives them no choice.

Hershey, the maker of Reese’s, Whoppers, barkThins and other chocolate candies, said Wednesday that it will be raising U.S. retail prices later this fall. In some cases, pack sizes will get smaller; in others, list prices will rise. The average price increase will be in the low double-digit percentages.

“This change is not related to tariffs or trade policies. It reflects the reality of rising ingredient costs including the unprecedented cost of cocoa,” Hershey said in a statement.

Hershey stressed that the price increases won’t apply to products specially packaged for Halloween.

On Tuesday, Swiss chocolatier Lindt said it raised prices by 15.8% in the first half of this year. The company said it was able to offset some of the higher cost of cocoa with long-term contracts but had to pass much of it on to consumers.

“The development of the global chocolate market in the first half of 2025 was a continuation of what we saw in 2024, with cocoa prices remaining close to record highs,” said Adalbert Lechner, Lindt’s CEO, in a conference call with investors.

Cloetta, a Swedish confectionary company, told investors last week that it raised chocolate prices in the second quarter. And Nestle raised U.S. prices for products like Toll House chocolate chips in the spring.

Cocoa prices have more than doubled over the past two years due to poor weather and disease in West Africa, which supplies more than 70% of the world’s cocoa.

Cocoa futures, which are binding contracts for a specific quantity of cocoa, stood at $7,380 per metric ton on Wednesday, according to the International Cocoa Organization, which releases a daily average of prices in London and New York.

That’s down from December’s peak of $11,984, but it’s still 121% higher than two years ago.

And the situation remains volatile. According to the International Cocoa Organization, prices surged in early June on concerns about production in Ivory Coast but eased on optimistic forecasts for production in Ghana and Latin America. They rose again in late June after heavy rains in West Africa, which could worsen the outbreak of diseases that harm crops.

“It’s almost a bit dangerous to comment on this because it’s changing so fast,” Cloetta Chief Financial Officer Frans Ryden said last week in a conference call with investors. “This is something that’s moving hugely up and down all the time.”

Meanwhile, prices have been rising on store shelves. The average unit price of a chocolate bar in the U.S. in July 2021 was $2.43, according to Nielsen IQ, a market research company. As of last week, it was $3.45, a 41% increase.

That’s hurting customer demand. Nielsen said unit sales of chocolate fell 1.2% in the year ending July 12.

Tariffs could also impact U.S. prices. President Donald Trump threatened a 21% tariff on cocoa and other products from Ivory Coast in April, for example, but then paused the tariffs’ implementation.

The National Confectioners Association is asking the Trump administration to protect cocoa from tariffs. The group says the U.S. imports nearly $4.4 billion in chocolate, cocoa and candies each year, and the association’s members export nearly $2 billion in American-made chocolates and candy annually.

Introducing the 2025 Fortune 500

, the definitive ranking of the biggest companies in America. 

Explore this year's list.

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

巧克力 可可 价格上涨 通货膨胀 消费者需求
相关文章