少点错误 07月16日 23:39
Why haven't we auto-translated all AI alignment content?
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

本文探讨了AI翻译工具Gemini 2.5 Pro的翻译效果及其在翻译过程中可能遇到的陷阱,强调在翻译时如何通过提示来优化翻译质量。

Published on July 16, 2025 3:33 PM GMT

Context: Considering auto-translating some high value alignment articles, and what to know if there's some pitfall I'm not seeing.

Gemini 2.5 Pro is a pretty good translator. Sure, by default, it's overly literal, doesn't sound very natural, sometimes fails to translate one out of a thousand words etc. But those are pretty easily resolved by prompting. And, like, there are lots of non-English speakers who'd probably like to be told that AI might kill everyone soon. Yeah, maybe informing them isn't that useful, because e.g. the Lithuanian public can't pressure politicians who could actually slow down the AI race. But translation is now very cheap, so what gives? 

 

 

BTW, this is essentially the prompt I was using. 

Prioritize making the text sound like natural Dutch, as if written natively in Dutch by a skilled science journalist, over maintaining a literal one-to-one correspondence with the original phrasing.



Discuss

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

AI翻译 Gemini 2.5 Pro 翻译技巧 翻译质量 AI工具
相关文章