All Content from Business Insider 07月16日 20:55
The Brazilian rival to Boeing and Airbus warned that Trump's planned 50% tariffs will hit it as hard as COVID-19
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

巴西航空制造商Embraer的首席执行官警告称,拟议的关税可能对其公司造成与疫情大流行相似的损害。美国前总统特朗普威胁对巴西出口商品征收50%的关税,此举可能对Embraer的业务造成巨大打击,特别是考虑到该公司近一半的支线客机都出口到美国。首席执行官表示,如果关税计划以现有规模实施,公司的收入下降幅度将与新冠疫情期间相似。此外,关税还可能导致Embraer的E175喷气式飞机运输变得“不可行”。行业内普遍反对关税,因为这会破坏复杂的全球供应链。

✈️Embraer首席执行官Francisco Gomes Neto警告称,拟议的关税可能对公司造成与疫情大流行相似的损害。特朗普计划对巴西出口商品征收50%的关税,Embraer的业务或将受到重创。

✈️Embraer约四分之三的公务机和近一半的支线客机交付给美国客户,该市场的重要性不言而喻。首席执行官表示,关税可能导致E175喷气式飞机的运输变得“不可行”。

📉关税对航空业已造成负面影响。波音公司曾因关税问题被迫从中国退回737 Max飞机,美国航空公司也在试图规避欧盟关税。行业普遍反对关税,因为航空业依赖复杂的全球供应链。

Embraer CEO Francisco Gomes Neto.

The CEO of Brazilian planemaker Embraer has warned that tariffs could be as damaging as the pandemic.

Donald Trump has threatened a 50% levy on Brazilian exports from August 1, unhappy with criminal charges against former president Jair Bolsonaro, who is accused of trying to stage a coup.

It would be a huge obstacle for the world's third-biggest planemaker.

Around three-quarters of Embraer's business jets and nearly half of its regional airliners are delivered to US clients.

"Given the relevance of this market, we estimate that if this [Trump's tariff plan] moves on at this magnitude, we will have an impact similar to that of COVID-19 in terms of the decline in the company's revenue," CEO Francisco Gomes Neto said, per Reuters.

The firm's share price has fallen 8.5% in the past five days, but is still up more than 25% since the start of the year.

Reuters reported that Gomes Neto also said that shipping Embraer's E175 jets, which play a major role in regional aviation, would become "unfeasible" with tariffs.

An American Eagle Embraer E175.

He also reportedly emphasized that the tariffs would be damaging to the US as well, given that it supplies parts like engines and avionics.

"It's a lose-lose situation," said the CEO.

Tariffs have already caused problems for aviation's two dominant players: Boeing and Airbus.

The American planemaker had to return some 737 Max jets from China when Chinese airlines declined to accept them after tariffs soared above 100% between the two countries.

However, the two sides did reach a truce, and Boeing has resumed deliveries to China.

Meanwhile, US airlines have been trying to find ways around Trump's 10% levy against the European Union.

Ed Bastian, the CEO of Delta Air Lines, said on an April earnings call that the carrier would not pay tariffs and would instead defer aircraft deliveries.

Instead, a Delta Airbus A350 left the planemaker's headquarters in Toulouse, France, and flew to Japan. So long as the jet is used exclusively for international flights, it may mean it never counts as being imported to the US.

Most top players in the aviation industry oppose the threat of tariffs, as the industry relies on complex global supply chains.

Some relief was found at last month's Paris Air Show, when Transportation Secretary Sean Duffy said he backed a return to a 1979 agreement for no tariffs in aviation.

While the UK won tariff exemptions for aircraft parts and Rolls-Royce engines later in June, it is unclear whether similar exemptions will be made available for everyone.

Read the original article on Business Insider

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

Embraer 关税 航空业 特朗普
相关文章