36kr 14小时前
《十八岁太奶》成爆款,靠反差冲击海外市场?
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

本文分析了微短剧《十八岁太奶》在海内外的成功及其出海策略。该剧在国内爆火后,同步出海,并在多个国家和地区取得了显著成绩。文章对比了不同语言版本的剧名翻译差异,探讨了市场选择和本土化策略。同时,总结了出品方与发行方合作的爆款短剧的共性,包括同步上线、聚焦创新题材以及平衡娱乐性与价值观。研究表明,成功的微短剧出海需要精准的市场定位、本土化的内容调整和对观众需求的深刻理解。

🇯🇵日语剧名更侧重重生设定,弱化“太奶奶”身份,更贴合日本市场重生流作品风格;而韩语剧名则通过“18岁少女”与“曾祖母”的冲突制造悬念,与韩剧叙事风格相契合。

🌏各语言版本主要在对应语言地区投放,如日语版主投日本,韩语版主投韩国,英语版则投放于多个国家和地区,显示了精准的市场定位策略。

🚀出品方听花岛与发行方掌玩合作的爆款短剧呈现出海内外同步上线、聚焦创新题材的特点,例如避开同质化甜宠剧,选择年代怀旧或悬疑题材,并注重内容的价值观与娱乐性的平衡。

📈《十八岁太奶》上线后,其播放平台FlickReels的下载量与收入量同步增长,这或许与听花岛与掌玩的长期合作,以及双方对合作短剧的充分准备和信心有关。

50年代教授魂穿2025,变身18岁少女,智斗叛逆狂孙,重整家族荣耀?

DataEye研究院注意到,日前,一部名为《十八岁太奶奶驾到,重整家族荣耀》(后称《十八岁太奶》)的短剧爆火。

红果上线前预约超过430万,上线后首日追剧收藏量超50万,上线5日抖音话题量超20亿,成为又一爆款。

事实上,在该短剧于国内上线同时,也同步开启了出海,那么,《十八岁太奶》海外数据如何?主要投放哪些市场?各市场又有何不同?

第一节:各市场对比

ADX短剧版数据显示,截至6月22日,《十八岁太奶》已连续投放19天,数次夺得热力榜第一与抖音热播榜第一,并在上周成为红果热榜第一名,日均热度7510.9万,抖音端原生累计播放量达5.3亿,受众分布上,31-40岁年龄用户占比达45.79%。

在海外市场,《十八岁太奶》又有怎样的表现和差异?

(一)剧名

ADX海外短剧版数据显示,该剧在海外市场共5种语言版本,分别为日语、韩语、英语、西班牙语和印尼语,各语言剧名翻译上,也有着一定差异化。

日语剧名更偏重主角视角与时间设定,突出了“70年后”重生,与“第二人生”,弱化了“太奶奶”身份,更像是重生流叙事。

韩语剧名则更偏重制造悬念与后代视角,通过“18岁少女”与“曾祖母”的疑问句制造冲突、突出悬念,并以此吸引观众。

印尼语剧名简化了身份与行动感,将主角“曾祖母”的身份模糊为“祖母”,将“重整家族荣耀”简化为“家族的复兴”,前者简化了身份,弱化了时间设定,后者简化了行动感,更加直白。

英语与西班牙语剧名与国内原版剧名较为接近,均突出了年龄——“18岁”、身份——“曾祖母”、与行动——“荣耀回归”、“当家”。

DataEye研究院认为:造成以上译名差异化的原因,或许与文化差异和市场需求有关。

如日语剧名“70年后重生”更加贴合日本市场重生流作品设定,“开始第二人生”的表达形式也与日本轻小说表达风格较为接近。

同时,韩语剧名“18岁少女”与“曾祖母”的疑问悬念与韩剧擅长的 “人物关系谜局” 叙事风格相契合。

但无论差异化如何,各语言译名也大多保留了最核心的“18岁太奶奶”反差冲突设定,总体来看,各语言译名的差异化正是国内微短剧出海过程中,根据各市场进行本土化译制的体现。

(二)市场

在市场分布上,各语言版本主要在对应语言地区投放。

ADX海外短剧版数据显示,日语版本主投地区为日本;韩语版本主投地区为韩国;西班牙语版本主投地区为西班牙、墨西哥;印尼语版本主投地区为印度尼西亚;英语版本主投地区为葡萄牙、美国、菲律宾、新加坡、印尼、德国和荷兰(按素材量占比超50%的国家和地区来统计)。

第二节:爆款短剧共性

值得注意的一点是,《十八岁太奶》于6月4日在海外上线后几天,短期内其播放平台FlickReels下载量与收入量迎来同步增长,二者或许有一定关联性。

此外,《十八岁太奶》出品方听花岛与FlickReels背后的平台方掌玩长期保持着合作关系,二者共同推出了多部爆款剧,那么,这些短剧有什么共性?

DataEye研究院认为,听花岛与掌玩合作的爆款短剧主要有以下几点共性:

①上线时间方面:海内外同步上线、准备充分

近几个月,由听花岛出品、掌玩发行的短剧主要有《家里家外》、《请君入我怀》、《别有用心的妻子》、《破晓》、《十八岁太奶》等,其对应国内开始投放时间与海外开始投放时间如下:

ADX数据显示,自3月以来,听花岛与掌玩合作短剧海内外开始投放时间逐步接近,由《家里家外》时相隔11天,到《请君入我怀》时相隔5天,再到后面三部短剧几乎均同步开启投放,这意味着,如今其合作短剧海内外上线时间也趋于同步。

而海内外同步上线,则证明双方对其合作短剧已提前做好准备、包括译制、推广、投放素材准备等,从侧面说明双方对其合作短剧准备充分、信心较高。

②题材方面:避开同质化赛道,聚焦稀缺、创新题材

在题材方面,听花岛与掌玩合作爆款短剧,往往聚焦在稀缺、创新题材,避开了甜宠、逆袭等同质化赛道。

如《家里家外》主打年代怀旧,通过复古场景、四川方言等强化了亲情内核;《破晓》则选择了高难度、且稀缺的悬疑题材,通过高密度的信息输出和快节奏的逻辑串联制造多重反转成为爆款。

③内容方面:平衡娱乐性与价值观、思想性

在内容方面,听花岛与掌玩合作爆款短剧在注重短剧“爽感”的基础上,也兼顾了价值观、思想性,尽可能实现了内容层面娱乐性与价值观的平衡。

如《家里家外》中,采用生活流叙事,通过日常生活来塑造亲情羁绊与时代变迁,女性角色在解决问题时也并非采用暴力,而是智慧,进而成就了一部有温度、有价值、有思想性的情怀作品;去年的《闪婚老伴是豪门》也通过老年婚恋探讨代际沟通,引发思考。

本文来自微信公众号“DataEye应用数据情报”,作者:DataEye,36氪经授权发布。

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

十八岁太奶 微短剧 出海 本土化
相关文章