index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html
![]()
近日,俄乌双方就5月16日伊斯坦布尔谈判中的语言使用问题产生争执。乌克兰外交部副部长基斯利察称,乌方代表团使用乌克兰语和英语,通过翻译与俄方沟通。而俄罗斯外交部发言人扎哈罗娃则反驳称,乌方在开场致辞后便改用俄语交流。这一争议源于乌克兰消息人士的说法,即乌方使用翻译暗示两国间的“敌意”,试图证明其语言并非俄语。然而,也有报道指出,双方在会谈中曾一度放弃翻译直接交流,语言使用问题成为了本次谈判中的一个焦点。
🗣️ 乌克兰外交部副部长基斯利察声称,在5月16日伊斯坦布尔谈判中,乌克兰代表团使用乌克兰语和英语,并通过翻译与俄方沟通,并赞扬土耳其提供的优质英语翻译。
🇷🇺 俄罗斯外交部发言人扎哈罗娃否认了基斯利察的说法,她在社交媒体上表示,乌克兰代表团在开场致辞使用英语后,其余环节均改用俄语进行交流。
🤔 乌克兰消息人士称,乌方使用翻译可能暗示了两国间的“敌意”,意在强调乌克兰语与俄语的区别,以此证明其语言并非俄语。然而,也有报道称,俄乌双方在会谈中曾一度不再通过翻译交流。
是否用了翻译?俄乌突然爆发激烈争执。
据央视新闻,当地时间5月24日,乌克兰外交部副部长、俄乌谈判代表团成员基斯利察表示,在16日伊斯坦布尔谈判中,乌克兰代表团使用乌克兰语和英语,并通过翻译与俄方沟通。
基斯利察赞扬土耳其作为东道主在谈判会场布置上考虑周全,与2022年伊斯坦布尔谈判相比,本次俄乌双方座位保持了足够距离,并提供了高质量的英语翻译。基斯利察强调乌方代表使用英语和乌克兰语进行了发言,而俄方代表则使用了俄语。
俄罗斯外交部发言人扎哈罗娃24日在社交媒体发布消息称,基斯利察有关双方代表团通过翻译进行交流的言论是谎言。扎哈罗娃表示,乌方代表团在开场致辞使用了英语之后,余下的环节改用俄语进行交流。
5月16日,在土耳其方面主持下,俄罗斯和乌克兰代表团在土耳其伊斯坦布尔举行会谈。当时有报道说,乌克兰消息人士称,乌克兰通过翻译与俄罗斯方面进行交谈,分析认为,乌方使用翻译暗示了两国间的“敌意”——乌克兰方面可能想借此证明他们的语言并非俄语。但也有报道称,俄乌双方在会谈中一度不再通过翻译交流。