经济学人双语精读 05月15日 10:07
最近学到的两个神仙表达
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

本文分享了两个在英语外刊中常见的实用表达:wear thin和grind to a standstill。wear thin形象地描述了耐心、信任等逐渐消磨殆尽的状态,适用于多种语境;grind to a standstill则生动地表达了缓慢而彻底的停滞,可用于交通、经济、流程甚至情绪等方面。文章通过例句展示了这些短语在实际应用中的魅力,鼓励读者通过模仿和实践来提升英语表达能力。

✨wear thin:这个短语形象地表达了“逐渐消磨殆尽、快要耗尽”的状态,常用于描述耐心、信任等抽象概念的减少。例如,Patience wears thin(耐心快被磨光),Excuses are wearing thin(借口越来越站不住脚)。

🚢grind to a standstill:这个短语生动地表达了“缓慢地彻底停滞”,比单纯的“stop”更有层次和冲击力。它可以用于描述交通瘫痪、网站崩溃、流程停滞等多种场景。

✍️ 模仿与实践:有效的语言习得始于模仿,成于实践。文章鼓励读者通过造句等方式,将学到的短语运用到实际表达中,从而提升语言运用能力。

原创 Soren 2025-05-08 08:45 辽宁

英语里有些表达,一听就觉得有画面感,能把意思传到心坎里。最近读外刊时看到两个很好用的表达,和大家分享:

1

《巴伦周刊》关于美国和各国贸易谈判的报道:

Stocks fall a second day. Patience wears thin on trade talks.

股市连续第二天下跌,市场对贸易谈判的耐心日渐消磨。

wear thin 的意思是:逐渐消磨殆尽、快要耗尽、越来越少(如耐心、信任、借口等)。

wear:原义是“磨损、耗损”,可及物(wear clothes)也可不及物(My shoes are wearing out)。

thin:在这里不是“瘦”的意思,而是“稀薄、减少”的状态。

Wear thin是一个极具画面感的表达,我们可以将将“耐心”或“信任”等抽象概念想象成一层纸,经过摩擦后变得越来越“薄”——这就是wear thin。

本文中,Patience wears thin也可以说:run out of patience, lose patience, grow tired of, grow weary of,不过wear thin更具形象性,就像把一张纸慢慢磨薄、磨破。

它的常见搭配有:

    Patience wears thin(耐心快被磨光)

    Excuses are wearing thin(借口越来越站不住脚)

    Jokes are wearing thin(笑话不再好笑)

    Trust is wearing thin(信任逐渐减少)

看个例句:

After months of AI-generated spam flooding social platforms, users’ tolerance is wearing thin.在人工智能生成垃圾内容横行社交平台几个月后,用户的容忍度正在接近极限。

这个短语可以用在社会议题中,描述民众对对政策、物价、冲突失去耐心;也可以用在媒体语境中,表达社会情绪的变化;在雅思/考研等英语作文中,也可以用它来描述情绪的递进转折(first..., but as time passed, patience wore thin),例如,在“远程办公”话题中,我们可以这样描述公众对远程办公态度的变化:

First, the company offered remote work options to its employees, but as time passed, patience wore thin as employees struggled with isolation and reduced productivity.起初,公司为员工提供了远程办公的选择,但随着时间的推移,员工们因孤立和生产力下降而逐渐失去耐心。

2

Global shipping is grinding to a standstill. It’s a matter of time until Americans feel it.

全球航运几近停滞,美国民众感受到影响只是时间问题。

grind指“磨碎”,也可表示缓慢沉重地移动(grind forward),standstill表示“静止状态、停滞”,尤用于交通、经济、谈判等场景。

grind to a standstill表示“缓慢地彻底停滞”,这是一个极具画面感的表达,比单纯的“stop”更有层次和冲击力。

《新概念英语第三册》第39课《Nothing to worry about》 中就有类似的用法:

Bruce charged at it, but in the middle, the car came to a grinding halt.

布鲁斯猛冲了过去,但在中间,车嘎然停住。

grind to a standstill/halt = come to a standstill/halt,只不过这里把grinding用作形容词,表示一种刺耳的声音。

这个短语可以用在交通场景中,例如:

After a minor accident on the highway, traffic quickly ground to a standstill during rush hour.在高峰时段,高速公路上因一起轻微事故,交通很快陷入瘫痪。

也可以用来表示系统或网站瘫痪:

The company’s website ground to a standstill after a sudden surge in traffic during the online sale.公司网站在网上促销期间因流量激增而陷入瘫痪。

可以表示流程或进度陷入停滞:

When the project manager suddenly resigned, the whole team’s progress ground to a standstill.项目经理突然辞职后,整个团队的进度陷入停滞。

还可以用于描述情绪:

Her motivation ground to a standstill after repeated failures in job interviews.多次求职失败后,她的动力彻底停滞了。

今天讲到这里。有效的语言习得,始于模仿,成于实践。大家不妨用这两个短语各造一个句子,写在留言区,将输入转化成输出。

👉 更多写作结构与地道句型,也可顺便看看这本书:《英语写作结构与句型》

推荐阅读

“阻碍、抑制”除了prevent还可以怎么说?丨写作地道表达

年轻人要不要“裸辞”?丨外刊精读

去年今日

泰勒·斯威夫特开始走下坡路了?丨《经济学人》精读丨文娱

分享几个外刊地道表达:baby step、touch off

课程推荐

精读写作25期

120+热点话题,任意选

“阅读原文”一起来充电吧!

阅读原文

跳转微信打开

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

英语学习 实用表达 外刊精读
相关文章