原创 Soren 2025-04-01 08:45 辽宁
the Grit and Grace of Table Tennis Gold
前段时间《纽约时报》以“Fan Zhendong on the Grit and Grace of Table Tennis Gold”为题,报道了樊振东的成功之路。我们一起来看:
扫码阅读原文,包含原文、译文、音频,可点击查词:
接下来从原文中挑选部分内容,进行讲解:
1
这篇文章的标题很有意思:
...the Grit and Grace of Table Tennis Gold
乒乓荣耀背后的坚韧与优雅
grit作名词意为“勇气、毅力”,作动词,常见搭配为 grit one's teeth,表示“咬紧牙关、下定决心”,在政府外宣材料中常用,比 “be determined to do” 更具画面感。例如:
grit our teeth and win the battle of epidemic prevention, control and eradication
咬紧牙关,打赢疫情防控歼灭战
在《哈利・波特与火焰杯》中也有这样的说法:
Look, we've just gotta grit our teeth and do it.
听着,我们一定要加把劲。
Grit and Grace表达了樊振东在乒乓球比赛中的拼搏精神,也展现他在技术上的流畅与优雅。同时这两个单词都是以“gr”开头,用了押头韵(alliteration)的手法,增加文章的节奏感和趣味性,让标题更具吸引力。
英语新闻报道的标题中经常会用到这种手法,例如:
Biden’s Big Bet on the Budget Battle
“B”开头的单词反复出现,突出了拜登政府在财政政策上的决策。
再比如关于当年中国发布比特币禁令时,一篇新闻标题是这么写的:
China’s Crackdown: Crypto’s Costly Collapse
2
Your mind-set must stay strong. Only then do you have the chance to turn things around.
心态必须坚定,只有这样,才有机会逆风翻盘。
turn around本义是“转身”,这里指“扭转局势,改善情况”,例如:
The company was on the verge of bankruptcy, but a new CEO managed to turn things around.
公司濒临破产,但新任 CEO 设法扭转了局势。
With only five minutes left in the game, the team miraculously turned the match around.比赛还剩五分钟,球队奇迹般地逆转了比赛。
表示“逆风翻盘”,除了文中turn around,还可以说:
1)turn the tables
He was losing badly in the chess game, but he managed to turn the tables in the final moments.
他在国际象棋比赛中节节败退,但在最后时刻成功翻盘。
2)stage a comeback
The athlete staged an incredible comeback after trailing in the first half.
这名运动员在上半场落后的情况下完成了惊人逆袭。
3)pull off a stunning upset
The underdog team pulled off a stunning upset against the defending champions.
这支不被看好的球队爆冷战胜了卫冕冠军。
3
Emerging victorious from that contest also meant he’d earned more than three major titles, including the World Championships, World Cup and Asian Games, becoming only the second player in the sport’s history to achieve the Super Grand Slam title.
这场胜利也意味着,他已斩获世乒赛、世界杯、亚运会等三大赛桂冠,成为乒乓球史上第二位“超级全满贯”选手。
Emerging victorious from that contest 字面意思是“从这次比赛中以获胜的姿态出现”,也就是“赢得比赛”的意思,相当于winning the contest.
但是,Emerging victorious from...更强调经历挑战后脱颖而出,比单纯的 "winning" 更有动态感和张力。
再看几个“emerge+形容词”的例句:
1)emerge stronger 变得更强
After facing numerous challenges, she emerged stronger than ever.
经历诸多挑战后,她变得比以往更强。
2)emerge unscathed 毫发无损地脱身
The company faced a major crisis but emerged unscathed.
公司经历了一场重大危机,但最终毫发无损。
3)emerge triumphant 大获全胜
Against all odds, he emerged triumphant in the election.
面对重重困难,他在选举中大获全胜。
从例句中可以看出,“emerge+形容词”相当于 “become+形容词”或“end up+形容词”,表示“变得...”“最终处于...状态”。
4
His legion of supporters — Fan has more than 3 million followers on the Chinese social media platform Weibo — has come to expect such a result.
对于这样的胜利,他的粉丝早已习以为常。樊振东在中国社交媒体微博上坐拥超过300万粉丝。
a legion of 的意思是“大量的,众多的”,legion源自拉丁语 legio,指古罗马军团(legion),军团由数千名士兵组成,所以后来引申为“庞大数量的群体”。
表示“多”的意思有很多,补充一些,大家可积累一下,写作中灵活替换,不要总用many:
1)a multitude of
There are a multitude of reasons why people choose to work from home.
人们选择在家工作的原因有很多。
2)a large number of
A large number of students struggle with time management in college.
许多大学生在时间管理上遇到困难。
3)throngs of 成群的,大批的
During the holiday season, throngs of shoppers flood the malls.
假日期间,大批购物者涌入商场。
4)hordes of 成群的,通常指混乱、蜂拥而至的人群
Hordes of tourists crowded the narrow streets of Venice.
成群的游客挤满了威尼斯狭窄的街道。
5)swarms of 大量的,通常指昆虫、鸟类或人群像“蜂拥”一样涌来
Swarms of mosquitoes made it impossible to enjoy the camping trip.
成群的蚊子让这次露营变得难以忍受。
5
Behind Fan’s victories lies an intense physical routine that demands discipline and relentless rigor.
在赛场上的辉煌背后,是日复一日的严苛训练。
Behind A lies B字面意思是“在A的背后是B”,可以理解成B is the true reason for A。这个短语可以用在英语写作中,用于分析表象背后的深层原因或本质。例如,在科技类话题中,我们可以用Behind A lies B这个句型引入科技带来的担忧:
Behind rapid technological advancements lies the challenge of ethical concerns.
快速的技术进步背后隐藏着伦理问题的挑战。
在分析在线教育普及的原因,或在线教育的优势时,我们可以说:
Behind the increasing popularity of online education lies the convenience and accessibility it offers.
在线教育日益受欢迎的背后,是它所提供的便利性和可及性。
今天讲到这里,感谢阅读!
推荐阅读
近期文章
消费券点燃买买买热潮,这波换新潮你赶上了吗?丨精读丨财经丨消费
课程推荐