快科技资讯 04月02日 11:31
DeepSeek首次用于地震国际救援:7小时攻克缅甸救灾语言关
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

在缅甸7.9级地震发生后,中国驻缅甸使馆紧急启用了基于DeepSeek开发的“中缅英”互译系统。该系统由国家应急语言服务团秘书处和北京语言大学团队在七小时内迅速开发完成,至今已有700余人使用。该系统利用大模型技术,结合术语和传统数据库,提升翻译精度,满足了中国救援队在当地的沟通需求。除了文本翻译,该系统还上线了语音翻译和地名翻译功能,并在救援结束后计划开源。国家应急语言服务团作为公益联盟组织,旨在解决突发事件中的语言障碍,提供多语言服务。

🤝 在缅甸地震救援中,中国救援队使用了基于DeepSeek大模型的中缅英互译系统,该系统由国家应急语言服务团秘书处和北京语言大学团队紧急开发。

⏱️ 该系统在短短七小时内完成开发,并提供文本翻译、语音翻译和地名翻译等功能,以满足救援现场的语言沟通需求。

💡 系统采用大模型技术,结合术语和传统数据库,提升翻译精度,确保信息的准确传递,帮助中国救援队更好地开展救援工作。

🌍 开发者计划在缅甸救援结束后开源该平台,为未来的应急救援提供技术支持,并促进跨文化交流。

✍️ “国家应急语言服务团”是一个公益联盟组织,致力于解决突发公共事件中的语言障碍,提供多语言服务,是中国语言服务体系的重要组成部分。

快科技4月2日消息,近日,缅甸发生7.9级地震后,中国驻缅甸使馆称,前方在使用基于DeepSeek紧急开发的中缅英互译系统。

据了解,该系统是国家应急语言服务团秘书处和北京语言大学迅速组建的语言服务支持团队,利用DeepSeek在仅仅七小时内开发出来的,至今缅甸已有700余人持续使用该平台。

对此,这个系统的开发者介绍称,中国救援队在出征缅甸前,给该组织打了电话,因为机器翻译是跟当地人交流的一个途径。

但传统翻译是很难做到精准翻译的,依赖大模型并融合术语,同时融合已有的传统数据库,会比传统翻译质量要高很多,会满足中国救援队在当地开展救援的需求。

在开发过程中,开发者用DeepSeek生成了50个网页,再把它以中文、缅甸语、还有发音同时呈现在了这个页面。后经多名缅甸留学生体验后,中缅互译网站上线并提供给中国救援队。

后来在救援过程中,在中国救援队建议和要求下,又陆续上线了语音翻译工具、地名翻译功能。最后,该开发者还表示:在缅甸救援结束后,会把这个平台开源出来。

据了解,“国家应急语言服务团”是由教育部、国家语委、应急管理部等部委指导成立的公益联盟组织,主要任务是针对各类突发公共事件应急处置及国家其他领域重要工作中急需克服的语言障碍,提供国家通用语言文字、少数民族语言文字、汉语方言、手语、盲文、外国语言文字等方面的语言服务,是国家语言服务体系的重要组成内容。

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

DeepSeek 地震救援 语言服务 人工智能 缅甸
相关文章