Fortune | FORTUNE 2024年11月26日
More business leaders are taking fully paid sabbaticals and reaping the benefits
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

随着疫情改变了人们对工作生活的看法,越来越多的高管开始意识到休假的重要性。文章以Lightspeed Venture Partners合伙人Jeremy Liew和TaskRabbit CEO Ania Smith为例,讲述了他们如何利用休假时间反思职业发展、提升个人能力,以及休假对他们职业生涯的积极影响。尽管休假在私营部门并不常见,但越来越多的企业开始重视员工休假,并提供带薪休假计划,例如麦当劳、美国银行和德勤等。文章也探讨了休假可能带来的顾虑,以及休假对个人和企业发展带来的潜在益处。

🤔 **高管休假渐成趋势:**疫情影响下,一些高管意识到工作与生活的平衡,开始选择休假,例如Lightspeed Venture Partners合伙人Jeremy Liew休假一年环游世界,TaskRabbit CEO Ania Smith休假一年学习西班牙语并体验新文化。

💼 **企业对员工休假态度转变:**虽然休假在私营部门并不常见,但越来越多的公司开始提供带薪休假计划,例如麦当劳提供8周带薪休假、美国银行提供两次4-6周带薪休假、德勤提供带薪/无薪休假计划。

🤝 **休假对个人职业发展的影响:**一些高管认为休假有助于反思职业发展方向、提升个人能力,例如Ania Smith认为休假帮助她明确了职业目标,并最终担任了TaskRabbit CEO。

⚠️ **休假可能存在的顾虑:**一些领导者担心休假会影响职业发展,被同事误解为懒惰或不专业,但实际上休假可以带来积极影响。

📈 **休假对企业的影响:**员工休假可以促进团队成员承担更多责任,提升团队整体能力,并为员工提供个人成长空间,最终有利于企业发展。

Americans are famously hard workers, and the idea of stepping away from a thriving career seems outrageous to most corporate strivers. But the pandemic fundamentally changed the way people think about their work life, and some high achievers are realizing that taking a sabbatical may actually be a good idea. Jeremy Liew is one of them. A partner at Lightspeed Venture Partners, he put his intense business travel schedule on hold when he realized just how much time work was taking away from his family, writes Sarah Clemence in a new feature for Fortune. So he decided to temporarily step back from his job, and set off on a year-long trip with his wife and kids to various countries across the globe. Despite worries that his team would struggle without him, Liew found that his absence allowed others to step up and take on more responsibilities. “It created all this upward momentum in their careers,” he told Fortune.  While sabbaticals are common in academia, they’re still uncommon in the private sector, and they’re often not financially supported by the company. Only 5% of companies offered workers paid extended leave in 2019, a figure that has only grown to 7% in 2023, according to a report from the Society for Human Resource Management (SHRM). But more large companies are warming to the idea of providing their employees with extended paid leave. Fast-food giant McDonalds, for example, offers an eight-week paid sabbatical for employees who have worked for the company for 10 years or more. Bank of America’s program allows employees who have been at the company for 15 or more years to take two sabbaticals throughout their career between four and six weeks long. Consulting firm Deloitte offers two sabbatical programs: an unpaid one-month sabbatical that can be taken for any reason; and a three- to six-month sabbatical that can be taken to pursue personal or professional growth opportunities. Employees that choose the latter receive 40% of their base pay.Some leaders are concerned about judgment, especially from other hard-working colleagues and peers who may see taking a sabbatical as lazy or unprofessional. That was the case for Ania Smith, who quit her job leading host services at Airbnb in 2018, and along with her husband and three kids, moved to Buenos Aires to relax, learn Spanish, and expose her family to a new culture. More than one mentor told her at the time that taking an “adult gap year,” as Smith calls it, could be damaging to her career. She’s now the CEO of gig work platform TaskRabbit, and six years later, she credits her time off as being critical to her success.“My gap year played a pivotal role in my career,” Smith tells Fortune. “It gave me the space to reflect on what I truly wanted and develop a clear plan to achieve it, eventually leading me to my current role.”You can read more about why leaders are benefitting from their sabbaticals here.  Brit Morsebrit.morse@fortune.comToday’s edition was curated by Emma Burleigh.Around the TableA round-up of the most important HR headlines.German business Thyssenkrupp Steel will lay off around 11,000 staffers, reducing its workforce by about 40%, as it struggles to stay competitive against cheaper exports from Asia. WSJMacy’s has delayed its earnings report after it says an employee—who is no longer with the company—“intentionally” concealed $132 million to $154 million worth of delivery expenses. BloombergThousands of Amazon employees are expected to go on strike from Black Friday through Cyber Monday, pushing for the retailer to improve workers' rights and climate initiatives. The GuardianWatercoolerEverything you need to know from Fortune.WFH war. The number of U.K. remote job postings have dropped 13% between February 2023 and 2024, and employers who still offer flexible work will receive a ton of talented applicants vying for the spot. —Ryan HoggHoliday halt. Airport workers in North Carolina have gone on strike during Thanksgiving week to protest low wages and other grievances. —Erik Verduzco, APTech takeover. Over half of Gen Z believe AI could take their jobs within the next decade, but only 6% of VP and high-level executives believe the same, according to a report. —Chloe BergerThis is the web version of CHRO Daily, a newsletter focusing on helping HR executives navigate the needs of the workplace. Sign up to get it delivered free to your inbox.

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

休假 职业发展 员工福利 高管 工作生活平衡
相关文章