广州图书馆 2024年10月01日
展讯 | 会说外语的悟空和“阿Q”,你还认识吗?
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

随着国产游戏《黑神话:悟空》的上线,《西游记》在国内外引发热议。实际上,《西游记》“出海”的时间很早,最早的外文译本可追溯到江户时代的日本。到现在,悟空至少会“说”20多种语言,英文版的《西游记》更是层出不穷,起码有60种之多。走向海外的中国IP,不止有《西游记》。你可能想不到,法国文学家罗曼·罗兰很可能是法语版《阿Q正传》的第一个读者。也是他,把这部作品推介给法国杂志发表,开启了中国现当代文学走向海外之路。毛泽东著作的中外文版本封面20世纪六七十年代,“《毛选》热”掀起。毛泽东著作在非洲、拉丁美洲等地热销,埃塞俄比亚人民书店曾来信称,“你们的图书,像刚出炉的面包,供不应求”......把中国介绍给世界,“书”或许是最好的载体之一。700多年前,意大利旅行家马可·波罗写出第一本亲历中国的书,在其之后,关于中国的书写和译介从未停息。数个世纪以来,在中外学者、作家、翻译家的努力之下,中国理论走出去,中国文学融入世界文学版图,中国故事被越来越全面、真实、生动地讲述......适逢新中国成立75周年,我们尝试把这些用不同语言、文字“讲述”中国故事的文献集中在一起,站在世界的角度,重新认识那些我们熟识的经典作品和文化形象,也看看西方人眼中的中国,是什么样。

📖 **我们的道路**: 展览将展出300余册多语种图书,从1949年出版的《论人民民主专政》,到2024年9月最新出版的党的二十大三中全会主要文件,与新中国成立时间同步,涵盖领袖著作及党政文献,如《习近平谈治国理政》中英文版等。

📚 **我们的经典**: 展览展出多语种中国文学主题文献,从《道德经》到《红高梁》《我的阿勒泰》,上至春秋时期,下至现当代,时间跨度近2800年。

🌎 **“他者”镜像**: 展览展出西方作家的中国书写,从700年前的《马可·波罗游记》,到美国“70后”作家马修·波利的《少林很忙》,视角在变,记录不变。

🎤 **多语言导赏**: 除了300余册图书外,展览还将提供9种语言的语音导赏,包括中文、英语、西语、德语、法语、葡语等,让观众更深入地了解这些文献背后的故事。

🎉 **展览小彩蛋**: 展览特设专属印章一枚,欢迎前来展览打卡集章!

2024-09-30 15:43 广东

300余册多语种图书集中亮相,用世界语言“讲述”中国故事




随着国产游戏《黑神话:悟空》的上线,《西游记》在国内外引发热议。


实际上,《西游记》“出海”的时间很早,最早的外文译本可追溯到江户时代的日本。到现在,悟空至少会“说”20多种语言,英文版的《西游记》更是层出不穷,起码有60种之多。



#有西方学者认为#


“没有读过《西游记》的欧洲人,就像没有读过托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基的作品一样,不能妄谈世界的小说。



走向海外的中国IP,不止有《西游记》。



你可能想不到,法国文学家罗曼·罗兰很可能是法语版《阿Q正传》的第一个读者。也是他,把这部作品推介给法国杂志发表,开启了中国现当代文学走向海外之路。





毛泽东著作的中外文版本封面


20世纪六七十年代,“《毛选》热”掀起。毛泽东著作在非洲、拉丁美洲等地热销,埃塞俄比亚人民书店曾来信称,“你们的图书,像刚出炉的面包,供不应求”......





把中国介绍给世界,“书”或许是最好的载体之一。


700多年前,意大利旅行家马可·波罗写出第一本亲历中国的书,在其之后,关于中国的书写和译介从未停息。数个世纪以来,在中外学者、作家、翻译家的努力之下,中国理论走出去,中国文学融入世界文学版图,中国故事被越来越全面、真实、生动地讲述......


适逢新中国成立75周年,我们尝试把这些用不同语言、文字“讲述”中国故事的文献集中在一起,站在世界的角度,重新认识那些我们熟识的经典作品和文化形象,也看看西方人眼中的中国,是什么样




世界语言·中国故事

——多语种专题文献展


展期:2024年10月1日-11月17日

地点:广州图书馆北楼八层多元文化馆




“文献展”展些什么?


首先,当然有书。展览将展出300余册多语种图书,来自广州图书馆及广东省立中山图书馆馆藏,共涉及28种文字,包括中、英、法、俄、阿、西等22个语种,以及藏文、朝鲜文、哈萨克文等6种少数民族语言。






基于它们“讲述”的不同故事,

我们把这些书分为三个主题:




我们的道路

        多语种领袖著作及党政文献






《习近平谈治国理政》中英文版在北京图书大厦上架(图源网络)


从1949年出版的《论人民民主专政》,到2024年9月最新出版的党的二十大三中全会主要文件,与新中国成立时间同步。



我们的经典

        多语种中国文学主题文献


从《道德经》到《红高梁》《我的阿勒泰》,上至春秋时期,下至现当代,时间跨度近2800年。








“他者”镜像

        西方作家的中国书写



从700年前的《马可·波罗游记》,到美国“70后”作家马修·波利的《少林很忙》,视角在变,记录不变......




当然,还不止有书。



围绕这三个主题,我们补充了大量与图书相关的资料,以图文形式分享诸多鲜为人知的故事,科普一些有用的“冷知识”,比如:



第一篇被翻译成外文的领袖著作是毛泽东的《湖南农民运动考察报告》,见刊于1927年;

中世纪有位游记作家从未到过亚洲,直到几个世纪之后才被人发现所记非真;



莫言的《天堂蒜苔之歌》曾在翻译的过程中被译者修改了结局;

奥巴马也是刘慈欣的“粉丝”,曾亲自“催更”过《三体》......










哪些书最值得一看?


首先,你不能错过以下几个“第一”





































如果你热衷研究党史,你还不能错过民族文版的《习近平谈治国理政》,小语种版的《毛泽东选集》《毛泽东语录》,以及不同版本形式的《共产党宣言》......


世界各国出版的《共产党宣言》封面精选



如果你是文学爱好者,除了莫言、余华、迟子建、阿来、笛安、苏童、毕飞宇、李娟....这里还有《三体》三部曲的英文、日文译本,《射雕英雄传》首个英译本......


英文版《三体》三部曲


《射雕英雄传》首个英译本









展览还有哪些特别之处?



看展固然“涨知识”,“听展”还能学到更多!


我馆馆员和“多语言专业志愿者”团队的小伙伴们,将为本次展览录制9种语言的展览语音导赏,包括但不限于中文、英语、西语、德语、法语、葡语......甚至还有粤语版本


你要做的是来到展览现场,扫码并选择心仪的语言收听即可。


即便是无法来到展览现场,关注广图多元文化馆微信公众号,回复75周年,同样可以收听展览语音导赏,300册文献背后的中国故事,为你娓娓道来......


(不同语言导赏将在展览期间陆续上线,敬请关注!)



“广图多元文化馆”微信公众号




TIPS

展览小彩蛋



本次展览特设专属印章一枚

欢迎前来展览打卡集章!









主办:广州图书馆

策展:广图专题服务部

(感谢广东省立中山图书馆提供图书借展支持!)




图片及文本由广州图书馆专题服务部提供

编辑:詹田

排版:林雪芳

审核:张江顺



跳转微信打开

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

多语种 文献展 中国故事 文化交流
相关文章